Benzini Campers Terms & Conditions
Wenn Sie eine Reservierung bei Benzini Campers abschließen, bestätigen Sie, dass Sie diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelesen, verstanden und akzeptiert haben.
The signatory who signs this agreement on behalf of the renter is authorised to act as such.
1. DEFINITIONEN
Die Autovermietung – Die Autovermietung ist Benzini Campers AS
Der Mieter – die auf der Vorderseite des Vertrags genannte Person, die das Fahrzeug von der Autovermietung zur Nutzung erhalten hat
Das Fahrzeug – Jedes Auto, Wohnmobil, Anhänger oder Motorrad, das von der Autovermietung vermietet wird
Die Vereinbarung – der zwischen der Autovermietung geschlossene Mietvertrag
zwischen dem Unternehmen und dem Mieter, der sich aus den vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen zusammensetzt
2) NUTZUNGSBEDINGUNGEN DES FAHRZEUGS
Nur der Mieter und/oder andere Personen, die von der Autovermietung als zusätzliche Fahrer in den Vertrag aufgenommen wurden, dürfen das Fahrzeug führen.
ALTER
- Der Fahrer muss am Tag der Unterzeichnung des Mietvertrages mindestens 19 Jahre* alt sein.
- Young driver fee of 150 NOK/day incl. VAT is applied if the driver is 25 or younger.
*25 Jahre alt für City Camper; 24 Jahre alt für Motorradmiete
FÜHRERSCHEIN
The driver must show a valid driving license which allows him to operate the Vehicle. If the licence is not readable in the Latin alphabet or doesn’t have a driver’s picture, the Renter must show an international driving licence. A digital driving licence is not accepted.
Holding a driving license for the requested category for at least one year is mandatory.
TREIBER
Der Person (einschließlich dem Mieter) ist das Führen des Fahrzeugs untersagt:
- Wer die von der Autovermietung festgelegten Anforderungen nicht erfüllt
Unternehmen - Wer unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder anderen Substanzen steht
das Bewusstsein beeinträchtigen und die Reaktion verzögern - Wer im Besitz einer Lernerlaubnis oder einer Probelizenz ist
- Der Mieter ist für die umsichtige Nutzung und sorgfältige Führung des Fahrzeugs verantwortlich
er verpflichtet sich, das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß zu nutzen. - The Car Rental Company reserves the right to reclaim the Vehicle in its direct possession at any time if the Renter fails to comply with the Terms and Conditions of the Agreement, without providing a refund.
- If the Renter wishes to travel outside Norway, this must be agreed upon by the Car Rental Company.
- Die Autovermietung ist nicht verantwortlich für das Verschwinden oder die Beschädigung von Eigentum, das der Mieter oder eine andere Partei im Fahrzeug zurücklässt
- At the time of hiring the vehicle, the Renter is responsible for compliance with all traffic and legal regulations, for which the Renter is fully liable for the entire length of the rental of the vehicle.
Der gesamte Versicherungsschutz erlischt, wenn eine der oben genannten Bedingungen verletzt wird.
KILOMETERSTAND
There is no mileage limit. Should the Renter, however, drive north of Trondheim (i.e. visiting Lofoten) and their booking is shorter than 14 days, a fee of 4900 NOK (incl. VAT) applies.
INS AUSLAND FAHREN
Fahrten im Ausland sind nur in den skandinavischen Ländern Schweden, Dänemark und Finnland erlaubt. Wenn der Mieter mit dem gemieteten Fahrzeug ins Ausland reisen möchte, muss dies im Voraus mit der Autovermietung vereinbart werden.
DIE NUTZUNG DES FAHRZEUGS IST VERBOTEN
- Zur Beförderung von mehr Personen als im Zulassungsschein oder in der technischen Spezifikation des Fahrzeugs zulässig
- Für Fahrten im Gelände oder auf Straßen, die nicht für das Fahrzeug vorgesehen sind
- Auf unbefestigten Straßen (unbefestigt oder geschottert) oder an Stränden. Bei Fahrten auf diesen Straßen erlischt jeglicher Schadensschutz. Der Mieter haftet für alle Schäden, die durch die Fahrt auf unbefestigten (unbefestigten oder geschotterten) Straßen entstehen.
- Die Autovermietung bietet keine Pannenhilfe oder Reparaturen an, wenn sich das Fahrzeug auf einer unbefestigten Straße befindet. Die Organisation der Hilfeleistung liegt allein in der Verantwortung des Mieters
- The interior of the Vehicle is strictly non-smoking. A fine of 5000 NOK will be charged upon breaching this prohibition.
REISEN MIT KINDERN
- The Car Rental Company will take no responsibility for an incorrect Vehicle booked for carrying children.
- Jede Verweigerung der Übernahme des gebuchten Fahrzeugs gilt als Stornierung am Tag der Abholung und hat keinen Anspruch auf Rückerstattung.
- The Car Rental Company is not legally responsible for the chosen child seat or booster and its use during rental. This is entirely the responsibility of the Renter.
3) ÜBERGABE UND RÜCKGABE DES FAHRZEUGS
ZEIT
- The Car Rental Company transfers the vehicle to the Renter in an operating condition, together with the documents required for driving.
- The Car Rental Company transfers the vehicle to the Renter at the time scheduled in advance.
- Pick-up and late drop-off outside of the Car Rental Company working hours (8 am-8 pm) are subject to a flat fee of 750 NOK.
- The Renter undertakes to return the vehicle to the Car Rental Company in the place, on the date and at the time stated in the Agreement. This is no later than 11 am if not agreed differently in writing.
- Should the Renter be late for pick-up or drop-off without prior notice, a late fee of 500 NOK per 30 minutes applies.
- Early pick-up and late drop-off are subject to an extra fee of 125 NOK per additional hour. These are subjects of availability and must be agreed on with the Car Rental Company beforehand.
REINIGUNGSGEBÜHR
- The vehicle will be delivered in a clean condition to the Renter, who agrees to pay a cleaning fee (current price on benzinicampers.com/reservations) should the vehicle not be returned to the Car Rental Company in the same clean condition.
- Prepaid Final Cleaning fee is non-refundable.
- The Car Rental Company reserves the right to charge the Renter for professional cleaning if any part of the vehicle is extremely dirty on return.
- Der Mieter verpflichtet sich, die Chemietoilette entleert und von innen und außen gereinigt zurückzugeben. Sollte der Mieter die Chemietoilette nicht gereinigt zurückgeben, berechnet die Autovermietung 1.500 NOK für die Reinigung.
KRAFTSTOFF
- Das Fahrzeug wird dem Mieter mit vollem Tank übergeben.
- Es wird vereinbart, dass das Fahrzeug mit vollem Tank an die Autovermietung zurückgegeben wird. Sollte diese Bedingung nicht erfüllt sein, ist die Autovermietung berechtigt, dem Mieter das Auftanken des Fahrzeugs in Rechnung zu stellen. Eine Gebühr von 251 TP3T wird zusätzlich zur Tankrechnung erhoben.
- Wrong fuel usage is not covered by insurance, and the Renter takes full responsibility for the damage and its costs to fix it, even if the cost exceeds the maximum liability amount.
Anzeige Blau
- Some of the rental vehicles use the fuel additive AdBlue to lower their emissions. This liquid must be refilled when the car computer signals this need.
- The Renter must obey this signalisation and refill the AdBlue.
- Der Mieter, der das AdBlue-Nachfüllen nicht rechtzeitig durchführt und dadurch ein Schaden am Fahrzeug entsteht, trägt unabhängig von der Haftungsgrenze sämtliche Reparaturkosten.
- The refuelling cost for AdBlue will be reimbursed by the Car Rental Company to the Renter should the Renter drive less than 2500 km during their rental period. A valid receipt must be provided.
SCHLÜSSEL
- The Renter is responsible for the cost of replacing keys which are lost or broken, or for the retrieval of keys locked in a Vehicle.
- The cost is covered fully by the Renter, regardless of the Insurance package that may have been taken and even if the cost exceeds the maximum liability amount.
SCHADENSPRÜFUNG
- Der Mieter muss das Fahrzeug im gleichen Zustand zurückgeben, in dem er es erhalten hat. Die gesamte Ausrüstung muss vorhanden und im gleichen Zustand sein.
- Wenn Wetterbedingungen, Dunkelheit, Ort und/oder Zeitpunkt der Rückgabe des Fahrzeugs es der Autovermietung nicht ermöglichen, den Verlust von Teilen des Fahrzeugs und/oder Schäden am Fahrzeug und/oder seinen Teilen während der Rückgabe festzustellen Mietdauer oder wenn es aufgrund des schmutzigen Zustands des Fahrzeugs, des Ortes des Schadens und/oder des ursprünglichen Standorts der fehlenden Teile schwieriger ist, eine solche Entdeckung zu machen, hat die Autovermietung das Recht, vom Mieter die Erstattung des Schadens zu verlangen Schäden auch dann, wenn solche Schäden erst nach Annahme der Rückgabe des Fahrzeugs festgestellt werden.
- Die Autovermietung hat das Recht, nur die Erstattung solcher Schäden zu verlangen, die spätestens innerhalb von 72 Stunden nach Übernahme des Fahrzeugs festgestellt wurden, sofern das Fahrzeug in diesem Zeitraum nicht bereits an eine andere Person vermietet wurde.
4) ADD-ONS
- Die Autovermietung behält sich das Recht vor, etwaige Zusatzleistungen zu stornieren und zu erstatten. Diese unterliegen der Verfügbarkeit.
- Für die Stornierung der Zusatzleistungen durch den Mieter gelten dieselben Stornierungsbedingungen wie für die Stornierung der Reservierung
- All add-ons must be returned in the same condition they were picked up in. Should the add-ons be returned dirty or damaged, the Car Rental Company has the right to charge the Renter a cleaning fee or replacement of the item at the current market rates.
5) VERSICHERUNG
All vehicles of the Car Rental Company have Compulsory third-party insurance coverage. CDW (Basic Insurance) is mandatory in Norway and covers damage to the driver, passengers, other people’s vehicles and other people’s property.
INSURANCE doesn’t cover
Any of the following situations will be covered by the Renter at full cost, regardless of the insurance plan chosen:
- Any damage to the Vehicle, when in breach of a clause in this Rental Agreement.
- Schäden aufgrund grober Fahrlässigkeit,
- Schäden aufgrund von Krieg, Revolution, Unruhen oder Unruhen.
- Wasserschaden am Fahrzeug.
- Löcher in Sitze, Teppiche oder Matten gebrannt.
- Interior damages (bed, seats, kitchen equipment, bathroom equipment…) and damages to the camping parts of the Vehicle (awning, roof tent, auxiliary heater, water tank, waste tank, plastic windows, skylights, bike racks…)
- Damage affecting wheels, tires, suspension, batteries, glass (other than windows), and radios.
- Verlust durch Diebstahl von Fahrzeugteilen und daraus resultierende Schäden.
- Schäden, die durch das Fahren auf unebenen Straßen am Getriebe, am Antrieb und an Teilen, die sich im Fahrgestell befinden oder daran befestigt sind, entstehen.
- Schäden, die durch das Fahren an Orten entstehen, an denen der Fahrzeugverkehr verboten ist, wie etwa Wege, Gleise, Schnee- und Eisbänke, Flüsse oder Bäche ohne Brücke und Strände.
- Für alle Kosten, die mit der falschen Verwendung von Kraftstoff verbunden sind.
- Schäden oder Kosten, die durch nicht rechtzeitiges Nachfüllen von AdBlue entstehen.
- Schäden, die durch das Aufblasen einer Tür durch den Wind verursacht wurden.
- Die Kosten für den Ersatz von Schlüsseln, die beschädigt, verloren, gestohlen oder im Fahrzeug eingeschlossen wurden.
- Die Kosten für die Bergung oder Bergung des Fahrzeugs aus einem Sperrgebiet, sei es untergetaucht, festgefahren, eingeklemmt oder verlassen, es sei denn, sie sind auf Umstände zurückzuführen, die außerhalb der Kontrolle des Mieters liegen.
- Any lost/damaged/stolen personal belongings.
In addition to Basic insurance, the Renter can purchase Advanced Insurance or Peace Of Mind Insurance to lower their liability:
Grundversicherung:
Basic insurance has a self-risk of 20.000 NOK. The Renter is liable for the cost of any damage to the vehicle or third-party property damage up to 20.000 NOK. Basic Insurance covers both damages to the vehicle (CDW) and damages to a third party. This option comes with 24/7 roadside assistance (liability 750 NOK).
- Security deposit authorised with Basic Insurance: 20.000 NOK.
Advanced Insurance:
The Renter can purchase this additional insurance (waiver) with a self-risk of 10.000 NOK. The Renter is liable for the cost of any damage to the vehicle or third-party property damage up to 10.000 NOK. This coverage option protects both damages to the vehicle (CDW) and damages to a third party. This option also comes with free 24/7 roadside assistance.
- Security deposit authorised with Full Insurance: 10.000 NOK.
Peace-of-Mind-Versicherung:
The Renter can purchase this additional insurance (waiver) with a self-risk of 5.000 NOK. The Renter is liable for the cost of any damage to the vehicle or third-party property damage up to 5.000 NOK. In addition to full coverage, the Renter gets free 24/7 road assistance and free change of dates* up to 24 hours before check-in.
- Security deposit authorised with Peace Of Mind Insurance: 5.000 NOK.
* In case the Renter must cancel his reservation on short notice, when he is not entitled to a refund or doesn’t want the refund. Peace of Mind insurance allows free change of dates according to availability. If the new rental price per day varies: a.) lower price – non-refundable; b.) higher price – the difference must be paid. This can be applied only once.
Kaution
- Bei der Abholung des Fahrzeugs muss die Kaution auf der Karte des Mieters autorisiert werden.
- Die Höhe der Kaution hängt von der Art des vom Mieter gewählten Versicherungspakets ab.
- Die Kaution wird innerhalb von 10 Tagen nach Rückgabe des Fahrzeugs zurückerstattet, sofern das Fahrzeug im selben Zustand zurückgegeben wird, wie es bei der Abholung vorhanden war.
- The Security Deposit won’t show up on the Renters’ bank account as a transaction, since it was never charged, but only authorised.
- Wird die Kaution im Falle eines Unfalls einbehalten, wird der verbleibende Betrag nach Klärung des Vorfalls zurückerstattet.
6) ZAHLUNG
VERMIETUNG DES FAHRZEUGS
- Die Miete des Fahrzeugs muss per Karte oder per Banküberweisung bezahlt werden. Alle Preise sind in NOK (norwegische Krone) angegeben.
- Should the Renter choose payment via bank transfer, whose bank does not offer currency options, the Renter is responsible for exchange rate differences and has to pay the difference.
- Die Kosten der Banküberweisung trägt der Mieter.
- Der erforderliche Betrag zur Reservierung des Fahrzeugs beträgt 50% des Gesamtbetrags. Die zweite Rate muss spätestens 15 Tage vor Mietbeginn bezahlt werden.
- Alle Gebühren verstehen sich inklusive 25% Mehrwertsteuer (staatliche Steuer).
STRASSENBENUTZUNGSGEBÜHREN
- All Vehicles are equipped with AutoPASS electronic devices, so the Renter can have worry-free travel.
- With these, the Renter only pays for what he or she uses plus VAT of 25%.
- The overview and total cost will be sent to the Renter within several days after the rental period ends.
- Die Nutzung eines eigenen AutoPASS-Gerätes oder ähnlicher Vereinbarungen durch den Mieter ist nicht gestattet.
TICKETS VON DRITTANBIETERN
- Sollte die Autovermietung während der Mietzeit des Mieters einen Strafzettel für Falschparken, private Maut, Geschwindigkeitsüberschreitung oder einen anderen Strafzettel erhalten, ist der Mieter für die Bezahlung des Strafzettels verantwortlich.
- The Car Rental Company covers the cost of the ticket and reserves the right to charge the Renter’s card regardless of when the rental period ended.
- The Car Rental Company reserves the right to add a 25% service fee for each ticket received from the Renters’ rental period.
- Wählt der Mieter als Zahlungsart Banküberweisung, sind die anfallenden Bankbearbeitungsgebühren vom Mieter zu tragen.
- The Renter has one week from the first payment request is sent to pay the costs to the Car Rental Company. If payment is not received within 7 days, a late fee of 100 NOK per week will be applied. If payment is still not received after 31 days, the case will be handed over to a collection agency.
7) STORNIERUNG
- Eine Stornierung muss per E-Mail an booking@benzinicampers.com gesendet werden.
- Die Höhe der Stornogebühr richtet sich nach dem Stornodatum
- Wenn die Buchung storniert wird 30 Tage oder mehr vor Mietbeginn wird der volle Betrag zurückerstattet (abzüglich der Transaktionsgebühr des Drittanbieters)
- Wenn die Buchung storniert wird innerhalb von 15 Tagen vor Beginn der Mietzeit werden 50% der Buchungskosten zurückerstattet (ohne die Transaktionsgebühr des Drittanbieters)
- Wenn die Buchung storniert wird weniger als 15 Tage vor Beginn der Mietzeit erfolgt keine Rückerstattung
- Die Autovermietung behält sich das Recht vor, jede Reservierung/Buchung im Falle einer Überbuchung oder aus anderen Gründen zu stornieren. In diesem Fall wird der volle Mietbetrag zurückerstattet.
8) SCHÄDEN, UNFÄLLE, DIEBSTAHL UND VANDALISMUS
- Der Mieter verpflichtet sich, die Autovermietung unverzüglich über zu informieren
Telefon über Verkehrsunfälle, Unfälle, Diebstähle oder Schäden am Fahrzeug und/oder an dessen Fahrzeug
Teile und/oder andere Vorfälle, die mit dem Fahrzeug passiert sind - Der Mieter verpflichtet sich, die Namen, Telefonnummern und Adressen der Mieter aufzuzeichnen
Teilnehmer des Vorfalls und Zeugen des Vorfalls - Der Mieter verpflichtet sich, mit der Autovermietung, ihren Versicherern und den Strafverfolgungsbehörden bei der Untersuchung und Lösung rechtlicher Fragen im Zusammenhang mit einem Verkehrsunfall, Diebstahl und/oder Vandalismus zusammenzuarbeiten.
- Wenn die drei oben genannten Bedingungen nicht erfüllt sind, trägt der Mieter sämtliche Kosten für die Reparatur des Mietfahrzeugs und alle weiteren Kosten, die mit dem Unfall in Zusammenhang stehen.
- The Renter is responsible for all fluids necessary for the operation of the Vehicle. Checking the levels of oil and cooling liquid is recommended by the manufacturer every 500 km.
- Should there be a malfunction of the Vehicle due to a lack of the Vehicle’s fluids, the Renter is responsible for covering the damage.
- Für den korrekten Reifendruck während der Mietdauer ist der Mieter verantwortlich.
- Eventuelle Schäden an der Innenausstattung des Fahrzeugs und seinen Campingteilen (Details im 5. Absatz dieses Dokuments) werden von keinem der Versicherungspakete abgedeckt.
- The Renter is not allowed to repair any damage on his own unless it’s agreed on with the Car Rental Company.
FEHLFUNKTION
- The Vehicles are fully maintained and serviced; however, it must be recognised that occasional breakdowns and problems may occur.
- Im Falle eines Ausfalls oder einer Fehlfunktion der Hauptteile des Fahrzeugs und seiner Teile wird sich der Mieter unverzüglich mit der Autovermietung in Verbindung setzen und deren Anweisungen befolgen. Die Autovermietung wird alle notwendigen Schritte unternehmen, um diese Mängel zu beheben.
- Wenn der Mieter die Anweisungen der Autovermietung nicht befolgt und sein Verhalten das Problem noch verschlimmert, muss der Mieter die gesamten Kosten für die Reparatur des Fahrzeugs tragen.
- The Rental Company does not refund any lost bookings (flights, activities, ferries, etc.) if those were lost due to the Vehicle failure. No alternative accommodation or food items will be paid for during such downtime.
- Hinweis: An Wochenenden und Feiertagen und/oder in abgelegenen Gebieten kann es aufgrund eingeschränkter Öffnungszeiten und/oder Ersatzteile oft schwierig sein, Reparaturen durchzuführen.
- Note: Some of the vehicles are older types with plenty of mileage, some of them over 300k km. The Car Rental Company does, however, maintain them regularly and keep them up to the safety standards.
- Etwaige Rückerstattungen für Probleme auf der Straße erfolgen am Ende des Mietzeitraums und werden von der Autovermietung entschieden.
9) CAMPING
- Parking for a night must be taken in a safe place. It’s forbidden to park on the side of the road without any form of protection from traffic. The Renter is not allowed to park the Vehicle for a night on a terrain that can change overnight (water rise, muddy ground, etc.).
- Die Autovermietung übernimmt keine Haftung für Unfälle, die durch den falschen Umgang mit Benzin, Strom oder anderen Geräten im Fahrzeug verursacht werden. Der Mieter erhält vor Beginn der Mietzeit immer eine vollständige Einweisung in deren Verwendung.
- By agreeing to these Terms & Conditions, the Renter was informed to keep the gas safety lever closed at all times when not in use.
- A carbon monoxide (CO2) alarm is located in each Vehicle and checked by the Car Rental Company before each rental. It is the responsibility of the Renter to oversee its working condition (battery state) during the rental period.
VERANTWORTUNGSBEWUSSTES WILDCAMPEN
- The Renter agrees to follow the rules set by Allemannsretten and Traffic law
- The Renter must leave the camping spot in the same or better condition than on his arrival.
- Der Mieter verpflichtet sich, die Wasserqualität zu schützen.
- Es dürfen kein Müll, Toilettenpapier oder nasse Einmalhandtücher zurückgelassen werden. Der Kot muss mindestens 10 cm unter der Erde vergraben sein.
- Zünden Sie in der Natur kein offenes Feuer an.
- Halten Sie die Natur sauber!
10) VERARBEITUNG PERSONENBEZOGENER DATEN
- By signing the Agreement, the Renter allows the Car Rental Company to use his or her personal data, and to store and process the data arising from the Agreement according to the needs of the Car Rental Company, which include statistical analysis, solvency checks and protection of property of the Car Rental Company.
- Mit der Unterzeichnung des Mietvertrages bestätigt der Mieter, dass er die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Autovermietung gelesen und akzeptiert hat.
- Confirmation, by checking the box on the Benzini Campers website when making a reservation, is also considered consent.